Дуолинго, тюркче, развлечения
Nov. 20th, 2024 10:01 pmЗа сто дней Наполеон дошёл от острова Эльба до Ватерлоо, но там ему не понравилось.
Я за сто дней выучил турецкий до такого уровня, что могу смотреть аж Свинку Пеппу и почти всё понимаю — и мне пока нравится. В смысле, моё «овладевание» новым языком мне нравится. Сама-то Свинка Пеппа — конечно, немножко для другой целевой аудитории (когда-то мы её смотрели с Кирой Артёмовной на английском, когда ей было три годика), но вот лексика там, и «нарратив» - адекватны как раз такому уровню владения языком, чем мультик и удобен.
Тюркче постигаю преимущественно с Дуолинго. Хотя сейчас уже начал, вот, и мультики посматривать, и простенькие тексты читать.
На самом деле, это очень медленный прогресс по нашим меркам. Ибо наш-то метод, как отмечал не раз, «лингвистическая асфиксия». Герметичное проживание с инструктором 24/7, общение почти полностью на изучаемом языке по принципу «Жрать захочешь — заговоришь».
Таким образом решается вопрос «стимулирования и мотивации».
Но сейчас я не могу осиротить своих кунаков и абреков, поэтому имею возможность заниматься много лишь час в день (реально — меньше).
И у Дуолинго — другие подходы к «стимулированию» и «мотивации».
Игровой элемент, система ачивок и продвижения по «лигам», в зависимости от усердия, где ты соревнуешься с другими участниками (большей частью ботами, надо полагать) — всё такое.
Что ж, может, я в достаточной степени впал в детство, чтобы смотреть Свинку Пеппу — но всё же не в такой мере, чтобы всерьёз соревноваться с ботами.
И вообще, если уделять чересчур большое внимание этим баллам — начинается гонка в ущерб процессу. «О, у меня сейчас в двойном размере идёт, ещё пятнадцать минут — надо успеть четыре урока прорешать, а лучше — пять!»
Такая спешка — вредит делу.
Чтобы использовать эти уроки максимально эффективно — к ним нужно подходить вдумчиво и основательно. И всё проговаривать. Не только то, что и предназначено для восприятия со слуха — а вообще всё.
Что же до «игрового» момента — то я предпочитаю привносить его другим манером.
Я предпочитаю «разращивать» предлагаемые куцые (и часто довольно дурацкие) фразочки — в сценку, где бы они имели смысл.
Для этого — у меня есть разные образы. Один из любимых — этакий мафиозный дон, который общается то ли с деловыми партнёрами, то ли с подчинёнными, то ли со всякими младшими родственниками. И этот дон — он говорит на незнакомом языке медленно, но «увесисто», с большим значением, часто — подразумевая некие метафоры и аллегории.
Скажем, вот… Ну, собственно, начну очередной урок.
Sen öretmenle konuşurken ben seni bekledim
“Я ждал тебя, пока ты разговаривал со своим учителем».
Что ж, тут, вроде бы, не подразумевается ничего «аллегоричного» или «метафоричного», хотя…
Представим, что эта беседа — с младшим братом. Который художник, творческая личность, подсел на ЛСД. И уверял, что «кислота» его «многому учит», необходима для жизни и творчества. А тут словил лютый бэдтрип на левой потраве, еле откачали, и вот сейчас мой дон сидит у его изголовья, и, когда тот очухивается, выговаривает ему: «Я ждал тебя, пока ты разговаривал со своей учительницей».
Едем дальше.
Ben eve giderken kar yağdı
“Когда я шёл домой, валил снег».
В какой бы связи это мог сказать мой дон, мой криминальный «эн бюйюк башкан-эфенди»?
Ну, допустим, это подводка к комплименту подруге, которую он застал по возвращении домой. «Когда я шёл домой, валил снег… но здесь я вижу солнце»
Ben eve giderken kar yağdı ama burada güneşi görüyorum
Дальше.
Onunla oynarken dikkatli ol
“Будь внимательной, когда играешь с этим».
Ну, тут-то совсем просто. Та подруга, которую он застал у себя дома, начала забавляться с его золочёным Дезерт Иглом — и он предупреждает, чтоб была поосторожней. А то нажмёт ненароком на спуск — так отдачей весь маникюр к иблису поломает.
Впрочем, последняя фраза — вполне годится и для фантазирования сценок в эротическом сеттинге, будто бы это некий «код» между двумя влюблёнными (что особенно рекомендуется молодёжи).
Как-то так.
С одной стороны, разнообразит обучение, порождая порою довольно забавные моменты, а с другой — это важно, не просто заучивать слова и обороты, а «наматывать» на них какие-то ассоциации, желательно осмысленные.
Чем больше получается такой «информационный ком» - тем труднее ему проскользнуть сквозь ситечко памяти в небытие.
И одно дело просто оттарабанить какую-то пустую фразочку, а другое — представить ситуацию, где бы она произносилась с чувством и большим значением.
English-Russian Duolingo?
Date: 2024-11-20 10:03 pm (UTC)А полезно ли выполнять упражнения в Дуолинго для английского языка, который я уже давно знаю?
https://www.duolingo.com/enroll/en/ru